สนง.ส่งเสริมพระกรรมฐาน

เรื่องทั่วไป => forward mail หรือ จดหมายส่งถึงกัน => ข้อความที่เริ่มโดย: raponsan ที่ กันยายน 17, 2013, 08:21:32 am



หัวข้อ: ใช้ภาษาไทยกันดีกว่า..555
เริ่มหัวข้อโดย: raponsan ที่ กันยายน 17, 2013, 08:21:32 am

(http://static.cdn.thairath.co.th/media/content/2013/09/13/369608/hr1667/630.jpg)

ใช้ภาษาไทยกันดีกว่า..555

สวัสดีค่ะคุณผู้อ่าน ไทยรัฐออนไลน์ ที่รัก เมื่อต้นสัปดาห์ที่ผ่านมา คุณครูลิลลี่มีเวลาว่างพอได้เข้ามาเดินเล่นในโลกของโซเชียลเน็ตเวิร์ก ที่ชื่อ เฟซบุ๊ก กับเขาบ้าง หลังจากที่เดินสายตระเวนสอนหนังสือทั่วประเทศไปหลายวัน ก็มาสะดุดตากับหัวข้อเรื่องที่มีเพื่อนเอามาโพสต์ให้อ่านกันเล่นๆ เกี่ยวกับคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่คนไทยใช้กันติดปาก แต่หากจะรู้หรือไม่ว่า ถ้าเจ้าของภาษาเขามาได้ยินเข้า เขาจะบอกว่าเรา “ผิด” ผิดความหมาย ผิดบริบท และสุดท้ายการเป็น สื่อสารผิด ไปทันที

ในฐานะของคุณครูภาษาไทย ที่รักและหวงแหนภาษาไทยนักหนาอย่างครูลิลลี่ ก็ขอหยิบยืมมาบอกเล่ากันใน ไทยรัฐออนไลน์ ไว้สักนิดนะคะ เพราะในเมื่อเอาคำเขามาใช้แล้วใช้ผิด ไม่ถูกต้อง ไม่ตรงความ ก็เผื่อว่าเราๆ ท่านๆ ทั้งหลายจะได้กลับตัวกลับใจมาใช้คำไทย ใช้ภาษาไทยกันดีกว่า เพราะจะว่าไปแล้ว ปัญหาการใช้ภาษาไทยคำอังกฤษคำ ก็ถือเป็นปัญหาสำคัญอย่างหนึ่งของภาษาไทยนะคะ เราลองมาดูกันนะคะว่าในคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้กัน มีคำที่ฝรั่งเขาไม่ได้ใช้อย่างที่เราพูด คำไหนบ้าง ไปดูกันค่ะ

 :welcome: :welcome: :welcome:

ว่ากันว่า คำแรกคือ อินเทรนด์ (in trend) คำนี้ได้ยินบ่อยมากตามรายการวิทยุโทรทัศน์ เพราะใช้กันทั่วบ้านทั่วเมือง เช่น แต่งตัวอินเทรนด์ เพื่อจะบอกความหมายว่า ทันสมัย แต่จริงๆ แล้ว ว่ากันว่าฝรั่งเขาไม่ได้ใช้คำนี้ค่ะ

อีกคำหนึ่งก็คือ สำนวนวัยรุ่นที่เด็กๆ ใช้กันจนติดปาก นั่นก็คือ คำว่า เวอร์ (over) คำนี้ก็ดูจะใช้กันบ่อยเสียเหลือเกิน เช่น ทำตัวเวอร์ อากาศร้อนเวอร์ อากาศเย็นเวอร์ ฝนตกหนักเวอร์ รถติดเวอร์ อาหารอร่อยเวอร์ ยากเวอร์ สวยเวอร์ คำนี้ก็เป็นอีกคำหนึ่งที่ว่ากันว่า จริงๆ แล้วในภาษาอังกฤษจริงๆ ไม่ได้ใช้เพื่อสื่อความหมาย ขยายความว่า มากๆๆๆๆ แบบที่เราใช้เช่นกันค่ะ

 ans1 ans1 ans1

ยังมีอีกค่ะ ยังไม่หมด แหม เขาลงเรื่องราวเหล่านี้ไว้อยู่หลายคำทีเดียว อีกคำหนึ่งเป็นศัพท์เกี่ยวกับภาพยนตร์ที่เราใช้กันติดปากว่า ดูหนังซาวนด์แทร็ก (soundtrack) เพื่อจะบอกให้รู้ว่าจะดูหนังที่มีเสียงในฟิล์มเป็นภาษาอังกฤษ จริงๆ แล้วฝรั่งจริงๆ เขาก็ไม่ได้ใช้คำนี้เหมือนกันนะคะ เพราะถ้าจะว่าไปแล้ว คำว่า ซาวนด์แทร็ก หมายถึงเพลง หรือดนตรีในภาพยนตร์ต่างหาก

อีกคำหนึ่งอันนี้เราจะได้ยินกันบ่อยบนโต๊ะอาหาร ที่สมาชิกในโต๊ะจะบอกว่า ต่างคนต่างจ่าย หรือ American share คำนี้ในข้อมูลที่คุณครูลิลลี่อ่านมา เขายืนยันว่า ฝรั่ง (ต่อให้เป็นชาวอเมริกันด้วย) ได้ยินแล้ว งงแน่นอน เพราะเขาไม่ใช้คำนี้เหมือนกันค่ะ

 :49: :49: :49:

ทั้งหมดทั้งปวงต้องบอกว่า ความหมายหรือคำภาษาอังกฤษจริงๆ เขาใช้คำอะไรกัน คุณครูลิลลี่ในฐานะครูภาษาไทยขอไม่ออกความเห็น หรือให้ความรู้นะคะ เดี๋ยวจะยิ่งผิดพลาดกันไปใหญ่ เอาเป็นว่า นำเรื่องที่รู้มา เห็นมา อ่านมา มาเล่าต่อให้กันฟัง เพราะอย่างที่บอกไว้ แต่ต้นปัญหาการใช้ภาษาไทยคำอังกฤษคำเป็นปัญหาสำคัญอย่างหนึ่งของภาษาไทย เพราะฉะนั้น ถ้ารู้ว่าใช้แล้วผิด หรือใช้แล้วไม่มั่นใจว่าถูกต้องหรือเปล่า ก็คงไม่สายเกินไปที่เราจะเปลี่ยนใจมาใช้คำไทยแท้ๆ ของเรากันดีกว่า ว่าไหมคะคุณผู้อ่านที่รัก สวัสดีค่ะ

instagram : krulilly
facebook : ครูลิลลี่


ขอบคุณภาพและบทความจาก
http://www.thairath.co.th/content/edu/369608 (http://www.thairath.co.th/content/edu/369608)