หัวข้อ: บาลีวันละคำ ธัญญาหาร เริ่มหัวข้อโดย: ปัญญสโก ภิกขุ ที่ กรกฎาคม 03, 2016, 12:49:25 pm บาลีวันละคำ
ธัญญาหาร อ่านว่า ทัน-ยา-หาน ประกอบด้วย ธัญญ + อาหาร (๑) “ธัญญ” บาลีเขียน “ธญฺญ” อ่านว่า ทัน-ยะ รากศัพท์มาจาก - (1) ธาน (การเลี้ยง) + ย ปัจจัย, รัสสะ อา ที่ ธาน เป็น อะ (ธาน > ธน), แปลง นฺย (คือ -น ที่ ธาน และ ย ปัจจัย) เป็น ญ, ซ้อน ญฺ : ธาน + ย = ธานฺย > ธนฺย > ธ + ญฺ + ญ = ธญฺญ แปลตามศัพท์ว่า “สิ่งที่มีการเลี้ยงเป็นความดี” (คือดีในทางเลี้ยงผู้คน) (2) ธนฺ (ธาตุ = ปรารถนา) + ย ปัจจัย, แปลง นฺย เป็น ญ, ซ้อน ญฺ : ธนฺ + ย = ธนฺย > ธ + ญฺ + ญ = ธญฺญ แปลตามศัพท์ว่า “สิ่งอันผู้คนปรารถนา” “ธญฺญ” ในที่นี้หมายถึง ข้าวเปลือก, ข้าว (grain, corn) นอกจากนี้ “ธญฺญ” ยังแปลตามศัพท์ว่า “ซึ่งอุดมด้วยข้าว” หมายถึง ร่ำรวย; มีความสุข, มีโชคดี, มีเคราะห์ดี ("rich in corn" : rich; happy, fortunate, lucky) (๒) “อาหาร” บาลีอ่านว่า อา-หา-ระ รากศัพท์มาจาก อา (คำอุปสรรค = กลับความ เช่น ไป > มา) + หรฺ (ธาตุ = นำไป) + ณ ปัจจัย, ลบ ณ, ทีฆะ อะ ที่ ห-(รฺ) เป็น อา (หรฺ >หาร) : อา + หรฺ = อาหรฺ + ณ + อาหรณ > อาหร > อาหาร แปลตามศัพท์ว่า (1) “สิ่งที่นำมาซึ่งกำลังและอายุ” (2) “สิ่งที่นำมาซึ่งรูปกาย” (3) “สิ่งที่นำมาซึ่งผลของตน” พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปล “อาหาร” ตามตัวอักษรว่า “taking up or on to oneself” (นำมา หรือน้อมมาสู่ตัวเอง) “อาหาร” หมายถึง สิ่งที่บำรุงเลี้ยงร่างกาย, สิ่งที่ค้ำจุน, อาหาร, อาหารบำรุงกำลัง (feeding, support, food, nutriment) ธญฺญา + อาหารฺ = ธญฺญาหารฺ > ธัญญาหาร แปลว่า “อาหารคือข้าว” ในคัมภีร์แสดงรายการ “ธัญญาหาร” ไว้ 7 ชนิด คือ - (1, 2) สาลิ และ วีหิ = ข้าวเจ้า (rice-sorts) (3) ยว = ข้าวเหนียว (barley) (4) โคธุม = ข้าวสาลี (wheat) (5) กงฺุคุ = ข้าวเดือย (millet) (6) วรก = ถั่ว (beans) (7) กุทฺรูสก = หญ้ากับแก้ (a kind of grain) ปัจจุบันนักบริโภคบางจำพวกนิยมบริโภคอาหารประเภท “ธัญญะ” โดยเชื่อว่ามีผลดีต่อสุขภาพ : คนฉลาดไม่ได้คิดเพียงแค่จะกินอะไร : แต่คิดต่อไปว่าอิ่มแล้วจะไปทำอะไร นาวาเอก ทองย้อย แสงสินชัย |